レディオヘッド 『キッドA』 モーニング・ベル 歌詞考察

歌詞考察
スポンサーリンク
スポンサーリンク

『キッドA』と『アムニージアック』を繋ぐ曲

“モーニング・ベル”は、5拍子のリズムに穏やかなメロディで始まるポップ・ソングだ。ただ、中盤から後半に曲が進むにつれて不気味な、不穏なトーンになっていく。比較的、ポップスやロックのスタイルに則って、曲が進行していくのに何か「おや?」という違和感を感じる曲だ。カフカ的といってもいいかもしれない。いつまでも目的地に辿り着かず、しまいには自分の目的すらも失われ、不条理が自身を飲み込んでしまう。そんなイメージがぼくには浮かぶ。

普通っぽく聴こえるのに変。穏やかなのに不穏。そんな感じ。

この曲は、『キッドA』の姉妹的アルバム『アムニージアック』に別バージョンが収められていて、そちらは、『キッドA』バージョンほど張り詰めていない(だけど、不気味さは感じる)。

Morning Bell
Morning Bell/Amnesiac

『キッドA』は、「現実――目を背けたい現実や、現実の果てに訪れる世界」を感じされるけれど、『アムニージアック』は、「忘れ去られた世界、過去、失ったもの」を想起させる。

『キッドA』のほうが、危機的で、『アムニージアック』は、もっと内省的で、儚い。

この“モーニング・ベル”が二つのアルバムを繋ぐ鍵なのかも。

モーニング・ベル 和訳

朝の

朝の

ロウソクをもう一本点して、

解放してくれ、解放してくれ

きみが

とっておけばいい

家具は

こぶ

できた

(煙突をヒューヒュー唸って下って)

解放してくれ、ぼくを解放してくれ

車はどこに停めたんだ? 

車はどこに停めたんだ?

きみの服は家具と一緒に芝生の上

まあ、ぼくももしかしたら

ぼくももしかしたら

眠たいジャック

火災訓練

ぐるぐるぐるぐるぐるぐるぐるぐる

ぐるぐる

ぐるぐるぐるぐる

(だれもがきみを知りたがる

だけどだれもきみにはなりたくない

だからきみは歩いて歩いて歩いて歩いて歩いて

歩いて歩いて歩いて歩いて歩いて歩いて…)

レディオヘッド 『キッドA』‟モーニング・ベル” 対訳:山下えりか

解放してくれ――

歌詞がもたらすイメージはけっこう散文的だ。ただ、いくつかの描写から、別離や、コミュニケーションの不全感、そして喪失感が伝わってくる。

きみが

とっておけばいい

家具は

この人物は、家具を(恋人に? 親? 配偶者?)渡して家を出ていく。

きみの服は家具と一緒に芝生の上

家具や、洋服が庭に放り出されている描写。

解放してくれ、ぼくを解放してくれ

安息の場所を捨てて「解放してくれ」と歌うけれど、解放された先は夢遊病者のように歩くことだけ。

だからきみは歩いて歩いて歩いて歩いて歩いて

歩いて歩いて歩いて歩いて歩いて歩いて…

そして、この人物は移動することもおぼつかない。

車はどこに停めたんだ? 

支離滅裂なこの人物は、自分の望みが理解できない。解放されたいと願い、解放されたその先には失われた自分がいるだけだ(そしてそれにも気づいていない)。

朝の鐘が「現実」を鳴らしても、切迫感を感じず(頭にこぶができた)さまよっている。この人物は目覚めてもいなければ、死んでもいない。

生きていて「俺は本当に生きてるのか?」と感じる瞬間は、この現代ではけっこう多いと思う。

「現実」と「失い」の中間地点で“モーニング・ベル”は鳴っている。

(ブラッド・ピットがレディオヘッドは僕らの世代のサミュエル・ベケットでありカフカだ、と言ったのは伊達じゃない)

コメント

タイトルとURLをコピーしました